Darum wählen Sie besser ein ISO zertifiziertes Übersetzungsbüro

16. November 2022
Darum wählen Sie besser ein ISO zertifiziertes Übersetzungsbüro
Anita Wilson, CEO Eurocom
Anita Wilson
CEO

Trägt die ISO Zertifizierung eines Übersetzungsbüros zur Qualitätssicherung bei?

ISO Zertifizierungen gibt es gefühlt wie Sand am Meer. Aber was genau bedeutet es, wenn eine Übersetzungsagentur angibt, nach ISO 17100 oder ISO 9001 zertifiziert zu sein? In einem zertifizierten Übersetzungsbüro werden kontinuierliche Verbesserungsprozesse, Qualitätssicherung (auch Quality Assurance genannt) und Nachvollziehbarkeit gelebt und regelmäßig auditiert, damit die (ISO) Zertifizierung nicht auf Sand gebaut ist. Erfahren Sie, welche entscheidenden Vorteile das mit sich bringt.

Welche Qualitätssicherungsnormen sind für die Übersetzungsbranche relevant?

  • EN 15038
  • ISO Zertifizierung ISO 17100
  • ISO Zertifizierung ISO 9001

EN 15038 – Die "UR"-Norm

Die erste für Übersetzungsdienstleistungen relevante europäische Norm war der 2006 eingeführte Qualitätsstandard EN 15038. In ihr sind etwa die Anforderungen an personelle, technische und vertragliche Ressourcen festgelegt, Eurocom war selbstverständlich auch EN 15038 zertifiziert.

Zertifizierung ISO 17100 – der Klassiker unter den Übersetzungsnormen

Abgelöst wurde EN 15038 2015 durch die ISO 17100, die weltweit Gültigkeit hat. Sie legt Anforderungen an Übersetzungsdienstleistungen fest, u.a. in den Bereichen:

  • Kernprozesse
  • Auswahl der geeigneten Ressourcen (sowohl in der Übersetzungsagentur als auch bei externen Übersetzenden) hinsichtlich Ausbildung, Qualifikation und Erfahrung
  • 4-Augen-Prinzip (Übersetzung + Revision als separate Prozessschritte)

Die Definition der Mindestanforderungen an diese Bereiche sichern die Qualität sowohl der Erbringung als auch des Ergebnisses von Übersetzungsdienstleistungen.

Zertifizierung ISO 9001 – die Norm für Qualitätsmanagementsysteme

Diese Norm ist wohl die bekannteste und international anerkannteste Norm im Bereich Qualitätsmanagement. Sie ist nicht branchenspezifisch, sondern regelt die Anforderungen an Qualitätsmanagementsysteme, egal in welcher Branche ein Unternehmen zu Hause ist.

Einige der Bereiche, die durch die ISO 9001 geregelt sind:

  • Qualitätspolitik eines Unternehmens
  • Risikomanagement
  • Einfließen von Kundenfeedback und Reklamationen in den kontinuierlichen Verbesserungsprozess
  • Messung der Leistung von Lieferant:innen

Die perfekte Mischung bringt den Mehrwert für Sie

Sinnvoll kombiniert garantieren diese beiden Normen, dass Sie genau die Leistung erhalten, die Ihren professionellen Übersetzungsansprüchen gerecht werden.

Denn einerseits definiert die ISO 17100 die Kernprozesse in der Übersetzungswelt und regelt die Mindestanforderungen an den Prozess und die Mitwirkenden in der Zusammenarbeit. Andererseits sichert die ISO 9001 u.a., dass alle Rückmeldungen zu Qualität ernst genommen, bearbeitet und Verbesserungen durchgeführt werden. Weiters werden die Qualität des Produkts und der Lieferant:innen kontinuierlich gemessen und verbessert.

Lieber ein ISO zertifiziertes Übersetzungsbüro wählen

Warum sollten Sie sich also für eine zertifizierte Übersetzungsagentur entscheiden?

  • Die Agentur hält bewährte Mindeststandards ein und garantiert somit ein gewisses Niveau der Prozesse und Endprodukte
  • Arbeitsweise und Leistungen werden vergleichbar, d.h. sollten Sie sich zwischen einigen Agenturen entscheiden müssen, können Sie unter diese Aspekte einen "Haken setzen" und sich auf andere Facetten der Zusammenarbeit konzentrieren
  • Setzen Sie die Zertifizierungen in Ausschreibungen voraus, können Sie bei teilnehmenden Übersetzungsbüros auf ein hohes Qualitätsniveau vertrauen
  • Und der wohl wichtigste Punkt: Die Einhaltung der Vorgaben der Normen wird jährlich in unabhängigen Audits überprüft!

Aber Achtung:
Wird erklärt, das Übersetzungsbüro arbeite "nach oder gemäß Norm" bedeutet das nicht, dass es auch offiziell zertifiziert ist. Nur wer sich regelmäßig von einer offiziellen Stelle überprüfen lässt, darf kommunizieren, nach Norm zertifiziert zu sein. Fordern Sie im Zweifelsfall das Zertifikat an!

Eurocom ist Ihr Partner mit ISO 17100 und 9001 Zertifizierung in Österreich

Eurocom ist selbstverständlich ein zertifiziertes Übersetzungsbüro. Unsere An-strengungen, diesen Normen, unseren eigenen und vor allem den Qualitätsan-sprüchen unserer Kund:innen gerecht zu werden, werden in einem jährlichen Audit festgehalten. Wenn ein Auditor, wie vor kurzem, Eurocom dann zur "Crème de la Crème der Language Service Provider im deutschsprachigen Raum" zählt, ist das eine schöne Bestätigung für uns – und auch für unsere Kund:innen, dass Qualität bei uns auf einem soliden Fundament und nicht auf Sand basiert.

Eurocom zählt zur Crème de la Crème der Language Service Provider im deutschsprachigen Raum

Ein ISO Auditor

Wollen auch Sie alle Vorteile des Eurocom-Services genießen, zertifizierte Qualitätssicherung inklusive?

Denn:

"Qualität ist keine Handlung, sondern eine Gewohnheit."

Aristoteles

Share

Eurocom: Making your content global

Eurocom bietet eine einzigartige Kombination aus mehr als 30 Jahren Erfahrung und effektiver technologischer Kompetenz. Machen Sie es wie viele führende Exportunternehmen der DACH-Region und nutzen Sie diese geballte Expertise für Ihre Internationalisierungsprojekte. Bestens betreut von unserem professionellen Projektmanagerteam und effizient eingebettet in ISO-zertifizierte Prozesse sichern Sie so Ihren sprachlichen Erfolg. Wir freuen uns auf eine partnerschaftliche Zusammenarbeit!

Kontaktieren Sie uns!