Blog
Blog

Welche Rolle spielt die fachliche Prüfung in der Übersetzungsbranche?
Vielleicht haben Sie uns in Verbindung mit Ihren Übersetzungsprojekten...
Blog

Wie funktioniert ein Translation Memory?
Wie schon im Blogartikel "Was ist ein Translation Memory"...
Blog

CAT-Tools: Was sind sie und wie werden sie eingesetzt?
CAT-Tools (Computer Assisted Translation) bzw. Translation Memory Systeme werden...
Blog

Was ist Terminologiemanagement?
Terminologiemanagement: Dieser Begriff ist in aller Munde und in...
Blog

Internationalisierung: KI braucht menschlichen Verstand
ChatGPT beantwortet in Sekundenschnelle Anfragen, erstellt auf Knopfdruck Texte...
Blog

Wozu übersetzen? Es sprechen doch alle Englisch!
Wozu übersetzen? Das ist wahrscheinlich die Frage, die wir...
Blog

Terminologiedatenbank vs. Translation Memory: Gemeinsamkeiten und Unterschiede
Wenn Sie regelmäßig an Übersetzungsprojekten beteiligt sind, haben Sie...
Blog

Was ist ein Translation Memory?
Was genau ist denn eigentlich ein Translation Memory und...
Blog

Transcreation – mehr als eine kreative Übersetzung
Transkreation oder Transcreation, zusammengesetzt aus Translation und Kreation bzw....
Eurocom: Making your content global
Eurocom bietet eine einzigartige Kombination aus mehr als 30 Jahren Erfahrung und effektiver technologischer Kompetenz. Machen Sie es wie viele führende Exportunternehmen der DACH-Region und nutzen Sie diese geballte Expertise für Ihre Internationalisierungsprojekte. Bestens betreut von unserem professionellen Projektmanagerteam und effizient eingebettet in ISO-zertifizierte Prozesse sichern Sie so Ihren sprachlichen Erfolg. Wir freuen uns auf eine partnerschaftliche Zusammenarbeit!
Kontaktieren Sie uns!